|
l' Oeuvre Intégrale; Variations; Chopin Drewnowski CD 4
l' Oeuvre Intégrale; Variations; Chopin Drewnowski CD 4; piano: Marek Drewnowski, directeurs de l'enregistrement: Lech Dudzik, Gabriela Blicharz, acordater: Leszek Blach Siewierski, Studio S1 W. Lutoslawskiego Radio Polonais a Varsaw, 19 may 2010.
Harmusica Genéve. Gabrielle Dufour - Wierusz de Kowale
Joseph Hofmann Foundation MD05
|
|
l' Oeuvre Intégrale; Préludes; Chopin Drewnowski CD 3
l' Oeuvre Intégrale; Préludes; Chopin Drewnowski CD 3; piano: Marek Drewnowski, directeurs de l'enregistrement: Lech Dudzik, Gabriela Blicharz, acordater: Leszek Blach Siewierski, Studio S1 W. Lutoslawskiego Radio Polonais a Varsaw, 21 Jan 2009. Harmusica Genéve. Gabrielle Dufour - Wierusz de Kowale
|
|
l' Oeuvre Intégrale; Valses; Chopin Drewnowski CD 2
l' Oeuvre Intégrale; Valses; Chopin Drewnowski CD 2; piano: Marek Drewnowski, directeurs de l'enregistrement: Lech Dudzik, Gabriela Blicharz, acordater: Leszek Blach Siewierski, Studio S1 W. Lutoslawskiego Radio Polonais a Varsaw, 6-8 Jan 2008.
Harmusica Genéve. Gabrielle Dufour - Wierusz de Kowale
|
|
l' Oeuvre Intégrale; Mazurkas 1; Chopin Drewnowski CD 5
l' Oeuvre Intégrale; Variations; Chopin Drewnowski CD 4; piano: Marek Drewnowski, directeurs de l'enregistrement: Lech Dudzik, Gabriela Blicharz, acordater: Leszek Blach Siewierski, Studio S1 W. Lutoslawskiego Radio Polonais a Varsaw, 15-16.07.2009 a 4,6.08.2009.
Harmusica Genéve. Gabrielle Dufour - Wierusz de Kowale
Joseph Hofmann Foundation MD06
|
|
SONATAS Domenico Scarlatti - Marek Drewnowski
SONATAS Domenico Scarlatti - piano: Marek Drewnowski, directeurs de l'enregistrement: Lech Dudzik, Krzysztof Drab, Concert Hall of the Philharmonic at Bydgoszcz, October 1987.
|
|
The Complete Works on period instruments; Marek Drewnowski Waltzes & The youthful polonaises
The Complete Works on period instruments; Marek Drewnowski Waltzes & The youthful polonaises, piano Pleyel 1848, Erard 1849.
NIFC
|
|
L'Oeuvre Intégrale, Concertos N*1 & N*2 - piano, conductor - Marek Drewnowski, Orkiestra The Chopin Soloists: premier violon: Tomasz Bartosiak - chef de pupitre, Honorata Przybylska, Anna Drewnowska, Pawel Zalucki, Malgorzata Pniak, Tomasz Guz; deuxiéme violon: Pawel Zuzanski, Monika Wrzos, Izabela Zebrowska, Nino Gloweli, Iwona Chabras; alto: Jolanta Bartosiak, Beata Prylinska, Jolanta Sieracka, Piotr Nowicki; violoncelle Jozef Czarnecki, Monika Kawecka, Marcin Malinowski; contre basse: Bartosz Stepien. Directeurs de l'enregistrement: Lech Dudzik, Gabriela Blicharz; Studio S1 W. Lutoslawskiego Radio Polonais a Varsaw
|
|
Tansman's PIANO CONCERTO No.2
-Allegro risoluto - 7:39
-Scherzo - 6.06
-Lento e finale - 10:57
Szymanowski's 4TH SYMPHONIE CONCERTANTE
-Moderato - 10:26
-Andante. Molto sostenuto - 8.10
-Allegro non troppo - 6.26
Total Time 50:02 Piano Marek Drewnowski
Polish Radio and Television
Symphony Orchestra in Cracow
Antoni Witt Zygmunt Rychert
1996 Joseph Hofmann Foundation1995
|
|
Ludwig van Beethoven
Piano Concertos No. 2 & 4
Marek Drewnowski, Orkiestra Polskiego Radia / Tadeusz Strugala
|
|
Stefan Kisielewski: "Koncert na orkiestre kameralna", "PodrĂłz w czasie", "Koncert fortepianowy", "Symfonia w kwadracie"
Marek Drewnowski fortepian
Orkiestra Symfoniczna Panstwowej Filharmonii Slaskiej
dyr. Jerzy Swoboda
Silton 1991 - Silton 006/MP/01, DDD 57'14''
|
|
Fryderyk Chopin
Piano concertos in chamber version
Piano Concerto No.2 in f minor op.21
-Maestoso - 13:18
-Langhetto - 8:48
-Allegro vivace - 7:43
Piano Concerto No.1 in e minor op.11
-Allegro maestoso - 18:31
-Romance Larghetto - 9:52
-Rondo Vivace - 9:05
(T:37'30) Marek Drewnowski-Piano
Kaja Danczowska - I violin
Robert Kabara - II violin
Artur Paciorkiewicz - viola
Jerzy Klocek - cello
Andrzej Mysinski - double bass
Label: Beloved Recordings - #21029
Audio CD ASIN: B00000JN80 1995
|
|
Fryderyk Chopin Koncert fortepianowy f-moll op.21
Piano Concerto in F minor op. 21
-Allegro maestozo
-Larghetto
-Allegro vivace
Andante spianato and Grand Polonaise in E flat mojor op. 22
Andante spianato i Wielki Polonez Es-dur op.22
Marek Drewnowski fortepian/piano
Orkiestra Symfoniczna Filharmonii Narodowej
Wojciech Michniewski - dyrygent/conductor
TONPRESS 1989
|
|
Fryderyk Chopin
Piano Concerto No.2 in f minor op.21
Piano Concerto No.1 in e minor op.11
Marek Drewnowski fortepian/piano
The Chopin Soloists Ensemble
EXTON
|
|
Carl Maria von Weber Piano Concertos Nos.1 op.11 in C major
I - Allegro - 8:54
II - Adagio - 5.07
III - Presto - 6.57
Carl Maria von Weber Piano Concerto No.2 op.32 in E flat major
I - Allegro maestoso - 11:30
II - Adagio - 6:53
III - Rondo: Presto - 7:18
Carl Maria von Weber KonzerstĂĽck op.79 F-moll; Fa mineur; Fa minore
-Larghetto ma non troppo - Allegro appassionato
-Tempo di marcia - Presto assai - 15:55
(T: 63:32) MAREK DREWNOWSKI Piano/Klavier/Pianoforte
Polish Radio Symphony Orchestra
ANTONI WIT Conductor/Dirigent/chef d'orchestre/direttore
1988 ARTS MUSIC GMBH
1996 ARTS MUSIC GMBH
|
|
W.A. Mozart
Symfonia no.25
Piano Concerto no.21
MAREK DREWNOWSKI conductor
Aleksandra Godlevska piano
Lviv Virtuosos
|
|
Witold Lutoslawski
Two Studies 1941
Marek Drewnowski
pf PNCD 045 1989
|
|
Chopin Walce (komplet)
Marek Drewnowski-Piano
Tonpress, CD-T 008
|
|
Chopin Koncert e-moll Walce c-moll op. 34/2, As-dur op. 42, Des-dur op. 64/1, cis-moll op. 64/2
Tonpress, CD-T 010 (1992)
|
|
Domenico Scarlatti, Sonaty
Marek Drewnowski
Domenico Scarlatti: "Sonaty F-dur L. 120", "a-moll L. 241", "D-dur L. 463", "A-dur L. 132", "G-dur L. 349", "E-dur L. 375", "D-dur L. 14", "B-dur L. 539", "d-moll L. 413", "d-moll L. 422", "c-moll L. 35", "E-dur L. 23", "h-moll L. 33", "f-moll L. 383", "F-dur L. 188"
Marek Drewnowski - fortepian
Tonpress 1991 - CD-T 007, DDD 52'50
|
|
Fryderyk Chopin
Piesni i piosnki op. 74
Fryderyk Chopin: Piesni i piosnki op. 74. "Zyczenie", "Wiosna", "Smutna rzeka", "Hulanka", "Gdzie lubi", "Precz z moich oczu", "Posel", "Sliczny chlopiec", "Melodia", "Wojak", "Dwojaki koniec", "Moja pieszczotka", "Nie ma czego trzeba", "Pierscien", "Narzeczony", "Piosnka litewska", "Leci liscie z drzewa", "Czary", "Dumka", "Jakiez kwiaty, jakie wianki"
Marek Drewnowski - fortepian
Henryka Januszewska - sopran
Tonpress 1990 - CD-T 011, DDD 46'46
|
|
Witold Lutoslawski
Dziela Witold Lutoslawski.Vol. 1:
"Lacrimosa", "Koncert na orkiestre", "Muzyka zalobna", PNCD 040, AAD 72'13"
Vol. 2: "Gry weneckie", "Trois Poemes d'Henri Michaux", "Symfonia nr 2", PNCD 041, AAD 64'27"
Vol. 3: "Postludium I", "Paroles tissées", "Livre pour orchestre", "Koncert wiolonczelowy", PNCD 042, AAD 63'30"
Vol. 4: "Preludia i fuga", "Mi-parti", "Novelette", PNCD 043, AAD 68'00"
Vol. 5: "Symfonia nr 3", "Lancuch I", "Lancuch II", "Lancuch III", PNCD 044, AAD 69'00"
Vol. 6: "Dwie etiudy na fortepian", "Wariacje na temat Paganiniego", "Piec piesni do slĂłw Kazimiery IllakowiczĂłwny", "Kwartet smyczkowy", "Epitaph", "Grave", "Partita na skrzypce i fortepian"
Stefania Woytowicz sopran, Louis Devos tenor, Roman Jablonski wiolonczela, Krzysztof Jakowicz skrzypce, Marek Drewnowski fortepian, Halina Lukomska sopran, Heinz Holliger obój, Szabolcs Esztényi fortepian, Konstanty Andrzej Kulka skrzypce, Eugeniusz Knapik fortepian, Jacek Lukaszczyk i Maciej Lukaszczyk fortepiany, LaSalle String Quartet, Chór Filharmonii Slaskiej, Chór Polskiego Radia w Krakowie, Wielka Orkiestra Symfoniczna Polskiego Radia, Orkiestra Symfoniczna Filharmonii Narodowej, dyr. Witold Lutoslawski, dyr. Jan Krenz, dyr. Witold Rowicki, dyr. Antoni Wit, dyr. Andrzej Markowski, Junge Deutsche Philharmonie, dyr. Heinz Holliger. Polskie Nagrania 1989.
PNCD 045, AAD 75'08
« CDs et un DVD (Concertos et 23 Valses) chez Warner (printemps 2010)
15 Sonates de Scarlatti (Harmusica / Dux, 2010)
18 Valses, op.18/ 34/ 64 /69/ 70 (sur Pleyel de 1848) et 4 Polonaises de jeunesse (sur Erard de 1849), Edition de l’Oeuvre complète de Chopin de l’Institut National Frédéric Chopin (Varsovie, 2010)
Les premiers CDs de L’INTEGRALE CHOPIN/ DREWNOWSKI
(2008-2010) :
Concertos n°1 en mi mineur et n°2 en fa mineur (CD1)
19 Valses (CD2), op.18/ 34/ 64/ 69/ 70/ sans n° d’op / posth.
24 Préludes (CD3), op.28, 45, posth.
Variations (CD4), op. 6, 7, 17, 24, 30, 33, 41.
Mazurkas I (CD5)op.2 (piano solo),
Prochainement : Sonates I (si mineur et si b mineur)
Etudes
Sonate pour violoncelle et piano
|
|
Sonatas en si bemol mineur / Sonatas en si mineur
|
|
Le film est sur l.J. Paderewski auteur Marek Drewnowski
SCENARIO DU FILM SUR
LA VIE D’IGNACY JAN PADEREWSKI
SCENARIUSZ DO FILMU
O ZYCIU IGNACEGO JANA PADEREWSKIEGO
Traduction
Dominika Drelicharz-Godfroid
Genval, novembre 2004
Scène 1
Lieu d’action : Riond-Bosson ; la propriété de Paderewski
Temps d’action : 1966
Personnages : un groupe de jeunes sapeurs, un jeune soldat, un capitaine
Les sapeurs se préparent aux exercices militaires. Leur but est de faire exploser la maison de Paderewski. Les soldats sortent les mèches et les explosifs. L’ambiance est sans contrainte. On entend les rires et les conversations des soldats. Quand leur capitaine les appelle, ils se rassemblent, et se préparent à l’action.
L’action se tourne vers le jeune soldat qui vient d’une famille des musiciens et sait où il se trouve. Dans sa maison on a souvent évoqué les souvenirs de ce célèbre pianiste – Paderewski. Il est perplexe et ne comprend pas dans quel but il faut détruire ce qui reste des biens de cet homme exceptionnel. Il en parle au capitaine. Celui-ci explique que si pendant 25 ans personne ne s’est intéressé à cette masure, il ne faut pas avoir de doutes. Le dernier propriétaire est mort en 1941 et puisqu’il n’y avait personne de son pays qui n’est venu depuis, on peut supposer que ce « musicien » n’était pas important.
L’ordre est donné, le bâtiment explose. On voit les soldats couchés, cachés suffisamment loin (comme sur la photo).
Il ne reste que les décombres, les restes des briques tombent, et à la fin : un marteau du piano.
Scène 2
Lieu d’action : Riond-Bosson, la propriété de Paderewski
Temps d’action : les années 70
Personnages : le metteur en scène, deux musiciens
Trois personnes cherchent les traces de Paderewski. Elles passent sous l’autoroute bruyante, grimpent, se perdent dans les broussailles et les orties. Se retirent. Dans la maison la plus proche ils demandent au propriétaire où est la maison de Paderewski. Ils n’en savent rien. Les « chercheurs » hésitent, mais retournent et traversent les broussailles. Ils arrivent à la clôture électrique qui entoure un petit troupeau de bétail. Ils forcent la clôture, passent à côté des vieux arbres en discutant sur le sens de leur déplacement. En voyant deux vieux tilleuls ils s’arrêtent stupéfaits, ils sont de plus en plus intéressés. Arrivés jusqu’à la pente, ils voient de petits potagers entourés d’un muret en briques. Leur attention est attirée par une brique qu’ils analysent car il y est écrit : « Bussigny ». Ils fouillent parmi d’autres briques et trouvent un marteau de piano. Tous sont étonnés, consternés. Ils passent plus loin et arrivent jusqu’à une vielle maison en bois, de style Art Nouveau. On n’entend rien, ils frappent à la porte, demandent de plus en plus fort s’il y a quelqu’un à l’intérieur. Après un certain temps on entend une petite voix. Les arrivants aperçoivent une vielle dame, élégante, assise dans un fauteuil du XIX –ème siècle. Ils s’excusent de déranger et posent des questions concernant la maison de Paderewski. La vieille dame confirme leurs suppositions : c’est ici l’ancienne propriété du Maître. Tout au début elle est hésitante, mais en voyant leur intérêt la vielle dame parle de plus en plus. C’est avec beaucoup d’indignation qu’elle parle de la construction de cette autoroute et de la fin de la propriété. Leur conversation devient très animée ; les habitants de la maison entrent et en voyant les inconnus ne cachent pas leur étonnement. Mais ils sont très simples, ce sont eux les propriétaires du troupeau du bétail et habitent ici depuis longtemps. Les inconnus se présentent. En apprenant que ceux-ci sont des musiciens de Pologne, la vielle femme se lève du fauteuil et leur demande d’aller avec elle dans le jardin.
Pendant la conversation il apparaît qu’étant enfant, elle était la préférée de Paderewski, fille du jardinier, habitant juste à côté : elle montre les contours d’une petite maison avec une tour au dessus de l’autoroute, elle passait beaucoup de temps dans la maison du pianiste.
- C’était un homme merveilleux, dit-elle, qui aimait les enfants, il m’aimait beaucoup et avait toujours un petit cadeau pour moi. Je m’asseyais souvent avec lui pour boire un thé. (Comme sur la photo)
- C’est ici que la maison commençait. Maintenant les tomates y poussent. Vous voyez ces deux tilleuls là -bas ? C’est là que j’ai parlé avec lui pour la dernière fois. Après je ne l’ai vu qu’au moment du départ.
C’était juste sa fête et il se fâchait contre Franciszek, qui s’est égaré quelque part et lui, il attendait son champagne assis avec sa sœur Antonina et avec moi.
Il ne se sentait pas bien, et en plus il était un peu irrité par une discussion avec le secrétaire. On voyait bien que c’était un vieil homme fatigué. Il essayait de faire bonne mine.
En voyant de loin Marysia, la femme de chambre, la petite amie de Franciszek, il l’a appelé et lui a dit d’aller chercher celui-ci.
Marysia est partie en courant.
Scène
Les caves de Paderewski
Rion-Bosson.
Le laquais Franciszek cherche une bonne bouteille pour son maître. Il passe d’un caveau à l’autre et goûte tous les vins.
Mécontent à chaque fois, il goûte le vin suivant.
De plus en plus enivré, il prend la bouteille suivante, la goûte, boit à la santé de son maître, chantonne ; on voit bien qu’il est soûl.
Son monologue indique que c’est la fête de Paderewski et qu’on doit la célébrer dignement; de temps en temps il se rappelle qu’avant, la vie était meilleure. Aujourd’hui je dois choisir une bouteille, tandis qu’avant on en vidait plusieurs et en plus c’était du champagne rosé, le préféré du Maître que celui-ci produit lui-même.
Il veut choisir une bonne bouteille et puisque son Maître est très bon, cette bouteille doit être exceptionnelle.
Finalement il en choisi une très bonne, mais constate avoir des problèmes à la tenir, et puis de marcher et même de s’asseoir. Il appelle donc la femme de chambre, sa petite amie. Marycha arrive en lui faisant les reproches, mais elle l’aide en le tirant hors de la cave. Ensemble, mais difficilement, ils arrivent au rez-de-chaussée. La caméra passe par toutes les pièces. Marycha laisse Franciszek dans la cuisine, revient dans la cave, prend la première bouteille et se précipite au jardin en passant par le hall.
La caméra montre la maison de Paderewski.
Marycha court dans le jardin où Paderewski, accompagné de sa sœur, se repose à l’ombre d’un beau tilleul.
Scène
La conversation entre Paderewski et Marycha :
Marycha justifie l’absence de Franciszek, se brouille dans son rapport, Paderewski la taquine.
Enfin Paderewski devine, en riant, la vraie raison de son absence et la menace de régler les comptes avec Franciszek. Marycha le charme pour qu’il remette la peine : Car il vous aime, et s’est soûlé en buvant à votre santé. J’y ai été !
Paderewski en rit avec sa sœur.
Paderewski toujours sous le tilleul.
La secrétaire :
- Monsieur le Premier Ministre, on y va.
Paderewski :
- On va oĂą ?
Secrétaire :
- A la maison, c’est la recommandation du médecin
Paderewski :
- Je ne veux pas aller Ă la maison, pas encore.
Secrétaire :
Malheureusement il faut le faire, je dois être exigeante, c’est mon devoir
Paderewski :
Je n’y vais pas ! Et on n’en parle plus !
Lubke part, mécontente.
La petite fille :
- Je vais m’en aller.
Scène
Paderewski boit du champagne avec sa sœur, elle lui souhaite des vœux pour sa fête, (quel cadeau pourrait-elle lui offrir ? un cadeau utile pour le film…). Paderewski est fort ému, embrasse sa sœur sur les deux joues en disant qu’elle est pour lui la plus chère au monde.
Scène
La secrétaire revient avec Strakacz,
Strakacz :
- Monsieur le Premier Ministre, il faut se reposer, on y va.
Paderewski :
- Aujourd’hui c’est ma fête pourquoi donc faites-vous du zèle pour ma santé ?
Strakacz :
- Vous oubliez qu’il y a la guerre en Europe, la Pologne est sous occupation allemande. Votre santé est pour nous une raison d’Etat.
Paderewski :
- Oui, mais pas aujourd’hui, c’est ma fête et j’essaie de l’oublier. Vous pourriez boire un peu de champagne avec moi.
Strakacz :
C’est bon, le médecin a donné la permission pour une bouteille – et il part.
Scène
Paderewski dit à sa sœur :
- Tu sais, dans cette maison, on n’a jamais compté les bouteilles du champagne vidées. C’était comme ça chaque année et donc je ne sais pas pourquoi « eux », en regardant ses secrétaires, pourquoi ils font tellement attention à ma cave et à ma santé.
SĹ“ur :
-Quand je les regarde, je me sens inquiète. Ils ont des secrets, sont très froid et officiels, Strakacz a changé, il est plus nerveux, comme s’il avait peur de quelque chose.
Paderewski :
- Le temps est mauvais et pas du tout sûr.
SĹ“ur :
- Mais pourquoi il s’est entouré de mauvaises gens ? J’observe depuis un certain temps des intrigues bizarres et presque une ambiance du complot. Est-ce qu’ils préparent quelque chose ? Les domestiques sont inquiets, ont peur que nous partions.
Paderewski :
- Tu exagères, ma petite sœur, Strakacz m’assurait que vu ma santé, il m’est impossible de voyager.
SĹ“ur :
- Ma façon de penser n’est sûrement pas très logique, mais de mauvaises pensées ne me quittent pas.
Paderewski :
-Outre cela, je n’ai jamais abusé d’alcool, pourquoi prennent-ils tellement de soins ?
Scène
On voit un groupe de gens, les secrétaires
Lubke :
-Il ne veut pas aller Ă la maison
Strakacz :
-Prend-le sous les bras et sors-le !
Lubke :
-Et qu’est-ce que je dois lui dire ?
Strakacz :
-Ne dis rien, sors-le tout simplement !
Strakacz aux autres :
-Vallotton nous rendra visite, il faut qu’on envisage comment parler à Paderewski de son départ. Il ne veut même pas y penser.
Ładoś :
-Vous saurez sûrement le faire, il faut l’emmener.
Strakacz :
-Oui, c’est vrai. Le Reish exerce une pression sur la Suisse, et pour les Suisses la personne de Paderewski est très peu confortable de même que ses biens. Ils voudraient qu’il parte. On me téléphone sans arrêt.
Ładoś :
-Est-ce que Paderewski a une famille ?
Strakacz (avec hésitation) :
-Il n’en a pas !
Et en se fâchant sur Lubke :
-Mais enfin ! Va le chercher !
Lubke :
-Maintenant je ne peux pas, Vallotton vient d’arriver.
Scène
Paderewski boit du champagne.
Il se ravive.
- Et tu te souviens de ma fĂŞte du 1924 ?
C’était un après-midi merveilleux.
Nous avons invité une quarantaine de personnes.
Célébrer la fête patronale est devenu une sorte de fête pour laquelle les voisins des amis du coin et même de Genève venaient nombreux.
Il y avait beaucoup d’enfants en vêtements blancs, et avec des bouquets de fleurs ou de petits cadeaux.
Ils récitaient, chantaient, dansaient. Une jeune fille ou une petite fille d’une beauté extraordinaire chantait pour cette occasion un de mes chants. Elle avait l’air féerique…
Scène
La villa de Paderewski
La fĂŞte patronale de Paderewski
Scène
Une jeune chanteuse, encore enfant, habillée en blanc, chante.
Les invités applaudissent. Paderewski s’approche d’elle, la remercie pour le spectacle, il est content. Il l’embrasse sur le front, prend sa main, la fille rougit visiblement intimidée.
Paderewski en s’adressant aux invités leur propose le petit déjeuner.
La maîtresse de maison- Zofia- prend soin de tout, dirige les invités à la bonne place, parle avec eux, dit un mot de bienvenue aux nouveaux arrivants, reçoit tout le monde.
Les amis, venus presque de tous les coins du monde se mettent à table – écoutent le discours de Paderewski qui parle du début pressenti de la guerre (la 1-ère guerre mondiale) et de son pressentiment de l’insurrection de la Pologne indépendante.
Paderewski :
« …A côté de la joie que nous ressentons grâce à cette rencontre, nous devons nous rendre compte de la gravité de la situation et du fait que peut-être en ce moment, pendant que nous sommes à table, le sort de l’Europe se décide et le grondement hostile de la guerre se répand dans le monde entier ; je pressens aussi que si la guerre éclate réellement, ma Patrie, la Pologne sera la première à en souffrir et pendant longtemps sera tourmentée par les batailles innombrables, sera couverte par une mer de sang et de larmes, mais finalement elle se remettra et sera libre. Que Dieu nous aide !... »
Les invités écoutent attentivement les mots de Paderewski.
Le moment de réflexion est interrompu par les mots d’un homme politique. Il se lève brusquement de sa chaise, et dit d’un ton joyeux et insouciant :
- Cher Monsieur Paderewski, vous ĂŞtes visiblement trop pessimiste
Paderewski :
- Regardez bien, l’Empire Austro – Hongrois a déjà déclaré la guerre à la Serbie.
- Cela n’est pas réellement une raison pour sonner l’alarme, la guerre n’aura pas lieu, ne peut pas avoir lieu car il n’y a pas de conditions favorables pour ça.
L’invité s’assied après quoi tout le monde respire avec soulagement, se met à l’aise et à boit le café servi par le laquais Franciszek.
Au même moment un domestique s’approche de cet orateur politique et lui remet une dépêche que celui-ci lit en devenant tout pâle et en regardant les mots avec méfiance.
Il s’approche de Paderewski en disant :
- Je suis désolé, mais je viens de recevoir l’ordre de retour immédiat, je suis donc obligé de partir tout de suite, je ne comprends pas.»
Il s’excuse auprès des autres invités et sort. Paderewski l’accompagne, l’orateur politique fort énervé dit : La guerre n’aura pas lieu, c’est exclu, personne n’y est préparé, elle ne peut pas avoir lieu.
Scène
La soirée
Le spectacle des feux d’artifice
On voit un dragon chinois qui crache du feu.
Le dragon s’approche majestueusement de la maison.
Il explose au dessus de la maison et retombe. La maison paraît exploser et s’effondrer avec le dragon.
C’est en même temps quelque chose d’effroyable, stupéfiant et maléfique, quelque chose qui fait peur.
Paderewski frissonne.
Les invités restent silencieux.
Scène
Il est minuit. Helena détourne l’attention des invités, essaie de changer l’ambiance, parle avec eux, les invite au dîner…
De nouveaux invités arrivent, des Suisses jeunes et plus âgés. Ils éveillent l’étonnement des autres car chacun apporte une petite valise.
Ils se remettent à table, essaient de parler, mais le téléphone qui sonne sans arrêt les dérange. Les invités, un à un se lèvent, s’excusent et disparaissent
L’ambiance devient fort particulière. L’insouciance de la soirée s’évapore, on sent une tension dans l’air.
A un moment donné la situation devient claire. Les Suisses disparaissent subitement pour réapparaître un instant plus tard en uniformes militaires.
Ils sont très préoccupés et avec l’air très sérieux viennent en silence vers Paderewski.
-’’Au revoir’’ et peut-être ’’adieu’’, disent-ils
Paderewski en s’adressant au dernier soldat :
OĂą allez-vous, cher ami ?
- A la frontière
Et il quitte la maison en silence.
Paderewski aux invités qui sont restés :
- La guerre a éclaté ! La guerre pour chacun de nous
Les invités demeurent immobiles.
Scène
Temps d’action : 1940
Lieu d’action : la villa de Paderewski
Personnages : Strakacz, Vallotton, quelques secrétaires
Pendant que Paderewski reste avec sa sœur sous le tilleul, Strakacz et ses collaborateurs rencontrent Vallotton à la maison même.
Leur conversation concerne le départ forcé de Paderewski en Amérique. On apprend que différentes forces et pouvoirs même étrangers sont fort intéressés par son départ… pour les raisons diverses. Entre-temps les personnes qui en parlent sont elles-mêmes intéressées par... ’’Les biens abandonnés’’. Elles parlent du mauvais état de sa santé, calculent s’il supportera le voyage en Amérique, se plaignent de ses amis qui s’intéressent trop à Paderewski, surtout mesdames Giron. Strakacz assure s’en occuper. Quelqu’un entre et apporte le courrier de Paderewski, le donne à Strakacz. Celui-ci ouvre les enveloppes, les lit, déchire une lettre et la jette. Les avis sont partagés. Il y a des voix contre son départ : (citation) :’’Monsieur le Président ne saura pas supporter ce voyage, vous serez responsable de sa mort’’ mais tout le monde les ignore. A ce moment là , Strakacz prononce les paroles suivantes (citation) : ’’La décision est prise. Il n’y aura pas de tragédie, au pire des cas j’amène le cadavre’’. Vallotton confirme les pressions des autres puissances pour que Paderewski parte de Suisse en disant : ’’A vrai dire Paderewski est déjà mort, peu importe donc si le décès aura lieu à Morges ou à New York’’ mais ce serait mieux qu’il y arrive.
Paderewski partira en Amérique et lui, Vallotton s’occupera de l’administration de ses biens.
Ils se mettent d’accord que la meilleure solution pour qu’il parte, serait d’informer Paderewski de la menace d’invasion allemande sur la Suisse et d’influencer ses sentiments patriotiques – ’’appel polonais’’ (La Patrie appelle !). (TTP, page55). Ils appellent le chauffeur Mongini qui n’était pas loin et qui a entendu les conversations.
Un des secrétaires le remarque, sort de la pièce et téléphone quelque part.
Scène 7
Scène
Les Paderewski déposent les verres.
Lubke vient vers Paderewski est le fait sortir.
Sa sœur pleure.
Temps d’action : comme ci dessus
Lieu d’action : comme ci dessus
Personnages : les domestiques de Paderewski
La confusion est totale à la maison, tout le monde court partout, personne ne sait rien, les femmes pleurent. Paderewski soutenu par les secrétaires descend l’escalier accompagné de sa sœur. Sarkacz s’approche de Paderewski et lui donne à signer un document in blanco. Le chauffer Mongini le voit, mais il n’a pas le courage de protester.
Pas d’ ’’au revoir’’, l’hystérie a envahit la maison, Paderewski et sa sœur, conduit de force à la voiture, disparaissent.
Le Ministre Ładoś dĂ©croche du mur 5 tableaux et les met dans la voiture. Il rĂ©pond aux questions des domestiques que Monsieur le PrĂ©sident a demandĂ© de les faire restaurer. Il part.
La route
Le pessimisme, la route fatale, les souffrances physiques et psychiques, Paderewski espère retourner à Rion-Bosson – Strakacz lui a promis le retour dans deux mois.
Ils sont effondrés, n’ont dit au revoir à personne, se rappellent les amis parmi lesquels il y en a plusieurs qui sont morts. Ils se sentent abandonnés, impuissants. Sa sœur parle de la mort.
Scène
Un arrêt sur la route. Strakacz dose un médicament et fait une injection à Paderewski. En le voyant, le chauffeur Mongini demande s’il est indispensable de lui donner les médicaments et de lui faire des injections après lesquels il se sent mal. Strakacz, enragé, lui ordonne de s’en aller.
Paderewski tombe dans un demi-sommeil.
Il pleut, les gouttes de pluie frappent la fenĂŞtre.
Scène
Paderewski enfant est couché dans son lit. Le battement des gouttes contre la fenêtre se transforme en frappement de plus en plus violent contre la porte. Le petit garçon descend l’escalier en courant et voit une scène effrayante. Les Cosaques attaquent à l’improviste, mettent son Père contre le mur les mains en l’air.
Ils fouillent la maison, sont très violents, vident les armoires, mettent tout en désordre. Ils sont très agressifs envers le Père Paderewski.
Puisque Paderewski enfant veut le défendre, il reçoit un coup de cravache et tombe de douleur.
On sort son Père, le petit se jette sur un officier, s’accroche à ses vêtements, veut attraper sa ceinture et reçoit encore deux coups de cravache. Ils restent seuls sans garde toute la nuit, Paderewski et sa sœur, ils pleurent. Il parle à sa sœur de l’héroïsme de leur père, de sa participation au soulèvement et ordonne d’arrêter de pleurer, car leur père n’accepterait jamais de telles pleurnicheries ! Il explique à sa sœur que le père a été mis en prison et qu’ils ne le verront qu’un an plus tard.
Scène
Paderewski se réveille et raconte le rêve à sa sœur.
Paderewski :
- Et quand le cosaque m’a frappé à la cravache, j’ai décidé de devenir quelqu’un de très important !
SĹ“ur :
- Et tu l’es devenu, on ne devient pas le Premier Ministre comme ça.
Paderewski :
- Je ne l’ai pas fait pour la carrière. D’ailleurs c’était déjà la fin de mes décisions.
SĹ“ur :
- Quelles décisions ?
Paderewski :
- Tu sais, après cette nuit quand ils ont emmené notre Père, j’ai pleuré toute la nuit
SĹ“ur :
- Je ne l’ai pas remarquĂ© Ă ce moment-lĂ
Paderewski :
- Oui, je cachais mes larmes devant toi. Dans mon esprit d’enfant les rêves et les décisions sont nés, comme je te l’ai déjà dit. J’ai décidé de devenir Quelqu’un et de libérer notre pays de l’occupation des trois pays tout puissants : l’Autriche, la Prusse et la Russie.
SĹ“ur :
- Selon moi, c’est comme une histoire irréelle, mais tu l’as fait !
Paderewski :
-Tu sais, c’est grâce à la musique. Le monde sous-estime le rôle de la Musique et celui de la Culture. Grâce à la musique je suis arrivé au plus haut niveau de l’échelle sociale, j’ai fait connaissance des gens les plus importants au monde, ils sont devenus mes amis et alors je pouvais leur demander toutes sortes des choses, et moi, je leur ai demandé la liberté pour la Pologne. La Musique a une influence énorme sur les gens, elle les fait réfléchir, elle libère les sentiments et influence leur subconscient.
SĹ“ur :
-Tu veux dire qu’à travers la musique on peut influencer le sort du Monde
Paderewski :
- Peut-ĂŞtre pas le sort du monde, mais les gens qui le dirigent.
Fin de la première partie.
Le voyage à Varsovie avec son Père
Le voyage de Paderewski à Varsovie avec son père, en chemin de fer. Ils prennent un fiacre pour aller au Conservatoire, ils traversent Varsovie.
En entrant au Conservatoire ils croisent Górska et Korsakówna qui sont fort impressionnées par le jeune Paderewski.
Une brève conversation avec Kątski. Kątski l’observe et regarde directement dans les yeux du jeune Paderewski, celui-ci tient bon et l’impressionne. Kątski l’accepte au Conservatoire sans examen.
Ils cherchent l’instrument et un appartement. Il impressionne les Kerntopf également. Kerntopf lui offre l’appartement et le piano à queue gratuitement. Paderewski dispose de tous les instruments que Kernopf possède en stock.
Il commence ses Ă©tudes de piano.
Il apprend Ă©galement du trombone.
Il est plein d’enthousiasme, très laborieux et ambitieux.
Il entre dans la classe de Kątski qui a un problème avec l’accompagnement, Paderewski propose son aide, les Ă©lèves Ă©clatent de rire, Kątski l’accepte intĂ©ressĂ© et demande Ă Paderewski de se mettre au piano et complètement Ă©tonnĂ© entend un accompagnement parfait. / La scène Ă travailler/
Scène.
Paderewski s’entraîne au Conservatoire, Korsakówna l’écoute près de la porte. Elle est amoureuse de lui.
Elle frappe à la porte, demande de rester dans la pièce. Elle avoue croire en lui, sa musique lui plaît énormément.
Paderewski joue, très engagé, il partage la bonne humeur de la fille. Elle lui plaît. Il invite Korsakówna à faire une promenade.
Paderewski se plaint des professeurs du Conservatoire.
Korsakówna fixe ses yeux sur Paderewski et dit avoir le pressentiment qu’il sera un grand musicien.
Entre-temps Paderewski a des problèmes. Apolinary Kątski fonde un orchestre et Paderewski y joue du trombone. La pĂ©riode des examens approche et Paderewski refuse de participer aux rĂ©pĂ©titions. Il y a conflit. Paderewski est forcĂ© d’y assister, mais il refuse toujours.
Il est expulsé de l’école pour insubordination.
Il est tremblant et exaspéré. Helena Górska et Antonina Korsakówna apparaissent. Paderewski les informe de sa situation. Górska est outrée, Korsakówna commence à pleurer et dévoile son affection envers Paderewski.
Paderewski invite les dames à faire une promenade. Toutes deux parlent beaucoup et sont fascinées par lui. Górska parle de son mari (comme si elle voulait se justifier). Ils le rencontrent par hasard, ils se plaisent mutuellement, se décident à jouer ensemble. Ils se disent au revoir, Paderewski accompagne Korsakówna, ils se font une déclaration d’amour.
La première tournée en Pologne avec ses amis.
D’une sale à l’autre, le public provincial, les transports du piano à queue, les déplacements. Les revenus très faibles. Les instruments en très mauvais état.
Une scène avec le piano dont les sourdines ne retombent pas. Les commentaires du public : celui qui jouait était un bon musicien, mais celui qui réparait le piano a travaillé beaucoup plus, c’est un vrai artiste!
C’est un fiasco. Les amis retournent chez eux, Paderewski tombe malade et reste tout seul, on lui a volé tout ce qu’il avait. Il ne mange que du pain sec et boit du thé. Il n’a plus de moyens pour retourner à la maison. Son père qui fait un rêve sur la situation de son fils lui vient à l’aide en envoyant 100 roubles. Ainsi Paderewski peut retourner à la maison.
De nouveau admis au Conservatoire, il participe aux concerts de l’orchestre d’école comme trombone. /scène/
Il travaille beaucoup, s’entraîne, compose. Finalement il obtient son diplôme, il est le meilleur. Pour son diplôme il joue du Grieg au piano. Korsakówna est présente au concert de fin d’études, Le Père Paderewski y est présent également. Paderewski, son père et Korsakówna se rencontrent. Les jeunes font un aveu au père qu’ils ne savent pas vivre l’un sans l’autre et qu’ils veulent se marier.
Le mariage.
6. Helena GĂłrska
7. Les études chez Kiel – Berlin
8. Antoni Rubinstein
9. Helena Modrzejewska
(L’année 1884 ?)
Vue sur la montagne Tatras, une voiture arrive dans le village. Les montagnards accueillent chaleureusement, arrêtent la voiture, les embrassements, les baisers n’en finissent pas, il y a de joyeuses conversations. Une autre voiture arrive à ce moment et s’arrête à côté. On entend une petite voix de l’intérieure : Helena, quelles nouvelles ?- le joli visage de Madame Górska apparaît entre les voiles de la fenêtre. De nouveaux mots de bienvenue et des cris de joie. Madame Górska regarde Madame Modrzejewska avec les yeux songeurs et dit : Vous allez faire connaissance d’un de ces jeunes hommes les plus extraordinaires qu’il vous soit donné de rencontrer dans votre vie. Et moi je dois partir, je dois, ajoute-t-elle en soupirant. Elle dit au revoir et part. (cit.). A ce moment Modrzejewska se rend compte qu’elle avait oublié de demander à Górska le nom de notre protagoniste. Sa compagne de voyage, Anna sait de qui il s’agit et prononce son nom.
10. Le Menuet.
Le petit salon de Modrzejewska à Zakopane. On voit Madame Modrzejewska, son mari, les invités, Paderewski joue du piano, émerveille les invités, éveille la sympathie et l’enthousiasme de tout le monde. Modrzejewska est la plus séduite, elle lui fait des compliments, prend sa main et annonce avoir pris la décision d’organiser leur concert commun à Cracovie.
Elle prévoit pour lui une belle carrière lui dit de partir à Vienne et y tenter sa chance. Il est déjà un grand artiste.
Paderewski est intimidé, dit à voix basse qu’il doit encore beaucoup apprendre et qu’il voit trop d’imperfections en lui-même et dans son jeu. Personne ni l’écoute ni entend car tout le monde parle en même temps.
Les invitĂ©s partent, il ne reste que les amis le plus proches de Modrzejewska : deux hommes plus âgĂ©s le Docteur Chalubinski et l’écrivain Aleksander Świętochowski.
La scène a eu lieu à Varsovie, je laisse pour la discussion la possibilité de la mettre à Zakopane.
Ils taquinent Paderewski, sont émerveillés par son interprétation de Mozart, d’autres compositeurs n’existent pas pour eux. Ils parlent de l’originalité de la musique de Mozart, de son art de compositeur, se moquent des compositeurs contemporains, bref, personne ne sait arriver à son niveau, et même pas copier son style.
- Mozart c’est un génie, personne d’autre ne saurait créer une musique pareille.
- Quel style, quelle clarté
- Tout simplement incomparable
- Unique !
Ils demandent de jouer n’importe quelle composition de Mozart.
Paderewski égayé se met au piano et joue son propre menuet. Les deux hommes sont enchantés.
- Oh, Mozart ! Quelle belle oeuvre !
- Dites-nous, Cher Monsieur, est-ce possible de trouver aujourd’hui un compositeur capable d’écrire une œuvre aussi belle ?
- Il en existe un – c’est moi !
- Quoi ?! Vous ?! Ce n’est pas possible ! Ça n’a aucun sens, vous plaisantez !
Non, je ne plaisante pas, c’est moi qui ai composé cette œuvre et je viens de la jouer devant vous.
Les deux hommes regardent Paderewski assourdis.
- Qu’est-ce que vous racontez ? Nous avons bien reconnu Mozart dans cette composition.
- Une musique pareille à celle de Mozart, vous ne sauriez jamais la composer ? Sûrement pas.
Les deux hommes sont fort excités.
- Je ne plaisante pas, je dois vous avouer que je l’ai composé il y a quelques jours. Moi, pas Mozart. J’ai voulu vous faire une surprise et voir si cela peut réussir, c’est pour ça que je me suis permis cette plaisanterie.
- Mais ce n’est pas possible ! Vous nous racontez des histoires
- Je vous assure que cette composition est la mienne. Pas plus loin qu’avant-hier, l’idée de composer quelque chose à la Mozart m’est venue à l’esprit et j’ai bien réussi ; c’est avec plaisir que je vous montrerai mon travail si vous ne me croyez pas. Mais c’est vrai.
Les deux hommes sont étonnés ne sachant pas comment se comporter. Ils devinent une ruse, sortent offensés.
Les de Modrzejewski et Paderewski restent dans la pièce, celui-ci se plaint de la misère et du besoin des études à Vienne, chez Leszetycki.
Madame Modrzejewska confirme le concert à Cracovie et la collecte d’argent pour ses études à Vienne.
11. Leszetycki, Jesipowa, Vienne
Paderewski fait ses études à Vienne, chez Leszetycki, dont l’épouse – Jesipowa – s’amourache de Paderewski.
Celui-ci, jadis très prudent avec les femmes, se laisse envoûter.
La situation est très inconfortable.
Le matin Paderewski étudie chez son Professeur, souvent le soir il se revoient pendant les réceptions à la maison chez Leszetycki où naturellement il rencontre l’épouse de celui-ci qui devient follement amoureuse de lui.
Heureusement Leszetycki – homme à femme connu, est à cette époque-là occupé par la séduction d’une jeune étudiante italienne et essaie de partir en Italie sous prétexte de mauvaise santé.
Pourtant la situation à la maison provoque chez lui des crises de jalousie. C’est sur cette aventure que sa période viennoise se base.
Paderewski dans son appartement à Vienne s’entraîne en jouant une étude tierce. Soudain il remarque une petite araignée suspendue juste au-dessus du piano à queue et qui répare sa toile. Paderewski arrête de jouer, l’araignée s’immobilise, il rejoue l’étude - l’araignée remonte jusqu’au plafond, Paderewski arrête – l’araignée s’immobilise de nouveau ; il rejoue – l’araignée descend et « écoute ». La situation se répète.
Jesipowa, tout énervée, entre et dit que son mari découvre leur secret, mais puisque pour le moment il s’intéresse à la jeune italienne, il est moins vigilant, pourtant Paderewski doit partir car la situation est insupportable.
« Mon Petit Ignacy, tu dois partir à Paris, je viens de t’y arranger tes débuts. J’ai déjà contacté la Comtesse Brancovan, tu as un concert dans la salle d’Erard – une des meilleures à Paris. Pars ! Je t’en supplie. Ici, à Vienne ça devient trop dangereux. Ton succès à Vienne a fait que tout le monde parle déjà de toi, mais ne tarde pas, s’il te plaît. Tout le milieu artistique t’attend à Paris, j’ai tout fait pour t’aider. Mais seulement : fais attention à la Brancovan, il est vrai que les rencontres chez elle sont les plus mondaines, mais cette maigre princesse et en plus une veuve s’intéressera sûrement à toi et pourrait être dangereuse. Fais attention !
Pars, pars même demain, je te rejoindrai dès que je pourrai, pour ta première, sans aucun doute. Tout le monde viendra : Czajkowski, Bullow, Saint Sans et les autres, tout ira bien ».
Paderewski troublé :
- Mais je n’ai qu’un seul récital préparé. Je crains que ce soit trop tôt.
Jesipowa :
- C’est sans importance. Tu vas jouer ton récital et pour la suite on s’inquiétera plus tard maintenant : pars !
12. Comtesse Brancovan, Vienne
13. Ses débuts à Paris.
Les débuts de Paderewski à Paris
La salle d’Erard, le 3 mars 1888
Des voitures s’arrêtent devant la salle. Le caméra fait un rapprochement sur trois femmes qui sortent d’une voiture : Brancovan, Bibesco, Jessipowa. Une autre voiture arrive, c’est celle des Górski qui se disent bonjour avec Paderewski nouvel- arrivé.
L’intérieur de la salle, la plupart du public est déjà assis, une certaine agitation y règne, on voit Czajkowski entrer. Les trois femmes s’installent dans les loges. Jessipowa est assise dans une loge à droite, Bibesco dans celle du milieu, et Brancovan à gauche. Toutes s’observent aux jumelles. La fille de Marie Curie, Eva est également présente dans la salle.
Quand les lumières s’éteignent Paderewski apparaît. Le public est agité, Paderewski fait une énorme impression : très grand, mince, son visage étrange est entouré d’une chevelure bouclée et abondante. Il commence à jouer de ses doigts subtils.
Il commence par jouer un nocturne de Chopin, et en jouant il regarde Jessipowa assise dans une loge face à lui. Bibesco l’aperçoit, elle sort immédiatement ses jumelles et observe Jessipowa. Intriguée, Bibesco s’adresse à un officier d’à côté en demandant qui est cette dame. Il lui répond : Jessipowa, une élève de Leszetycki, une très bonne pianiste. Bibesco prononce directement quelques commentaires sur, soi-disant le mauvais goût et la robe de Jessipowa.
Brancovan, remarquant une agitation dans la loge de Bibesco prend ses jumelles et commente son nez : long et laid. Une dame assise à côté ajoute que Bibesco regarde Paderewski sans cesse comme si elle voulait le manger. Un sifflement de la salle coupe la conversation.
Scène devant la salle d’Erard. Il fait noir, au sol le reste de neige fond par terre, le pavé reflète les lumières. Devant la salle le cocher du fiacre qui a conduit Paderewski parle avec un collègue en buvant quelque chose pour se réchauffer.
- Tu sais…, imagine-toi, j’ai amené ici un artiste qui m’a même donné un bon pourboire.
Pour moi, il est quelconque et très maigre, mais un tas de dames élégantes avec des plumes et tout ça, sont venues le voir. Je ne te dis que ça…
- Peut-être est-ce quelqu’un d’important ? - l’autre cocher est plus animé, il est plus intéressé par la boisson de son copain.
- Bof, un certain Podrewski, Podarski, Daporski, eum… Drewnoski,… j’en sais rien… - et distraitement il tend la bouteille à l’autre.
- Et, de combien d’instruments joue-t-il ?
- Ben, il joue de…, comment… du piano, piano à queue, ou quelque chose comme ça.
- Seulement d’un seul ? Et bien, moi, hier, j’ai conduit un meilleur musicien. Imagine-toi, il savait jouer non seulement du piano, mais aussi de la clarinette, du flûteau, du tambourin, du violon, et des cornemuses. Et même de tous les instruments à la fois !!! Et il ne demandait pour l’entrée que 10 centimes.
- Et, alors, tu restes ici ?
- Et ben, je vais rester encore un peu, le concert se termine bientôt, j’aurai peut-être des clients…
L’intérieur de la salle.
Paderewski joue la Rapsodie de Liszt.
Il termine, le public se lève brusquement et applaudit avec frénésie. Le camera fait un rapprochement sur Czajkowski : son visage exprime une acceptation entière. Paderewski fait constamment les va-et-vient sur la scène, le public crie, applaudit. Dans sa loge Jessipowa rayonnante de bonheur regarde autour d’elle toute fière. Bibesco, dans la sienne, se lève immédiatement pour arriver le plus vite possible à la loge de Paderewski en se frayant un passage dans la foule. Derrière elle, la Comtesse Brancovan se dépêche également, mais malheureusement, elles doivent faire la queue. L’artiste parle justement avec deux chefs d’orchestre : Colonne et Lamoureux qui, après les compliments, lui proposent des concerts communs avec l’orchestre. Paderewski accepte la première proposition présentée. Il est un peu effrayé (il n’a pas de répertoire adéquat), mais il n’a pas le temps d’en parler car une foule de dames l’attrapent enfin ! Il est étourdi, ne sait pas quoi dire, regarde autour de lui perplexe. Jessipowa vient à son aide : elle arrive en compagnie de Blondel qui invite Paderewski chez lui. Dehors ils sont arrêtés par la comtesse Brancovan, elle aussi veut l’inviter à dîner. Après une courte conversation tout le monde part chez Blondel.
Scène
Le fiacre qui a d’abord conduit Paderewski, transport maintenant Czajkowski après le concert. Il demande :
- Et alors, ce musicien était bien ? Je l’ai conduit pour le concert.
- Vous avez donc eu l’honneur de conduire le futur roi des pianistes.
14. Le travail
15. La force de volonté
Troisième partie.
Scène
Il fait beau, la mer est calme.
Paderewski et sa sœur se trouvent à bord d’un bateau. Padereswki demande à Strakacz des nouvelles de Mongini. Strakacz répond vaguement :
- Mongini ne pouvait pas venir car en Amérique nous avons un autre chauffeur.
La sœur de Paderewski :
-Vous ne nous traitez pas très bien dernièrement, il fallait, au moins pour la forme, demander l’avis de mon frère.
- Laisse-le, ma petite Antosia, de toutes façons il fera ce qu’il voudra.
Sarkacz :
-Je pense que la personne d’un chauffeur ne devrait pas nous préoccuper. On a d’autres problèmes – et il s’en va.
- On a bien des problèmes, mais heureusement la santĂ© est lĂ
- Quand je pense à l’Amérique, je me replonge tout de suite dans mes souvenirs
- L’Amérique était pour moi comme ma deuxième patrie
- Malgré les ennuis qui nous arrivent, je te retrouve de meilleure humeur
- Tu sais, ma petite Antosia, l’Amérique a toujours été pour moi très clémente, mais quand je suis arrivé en bateau pour la première fois à New York, je voulais m’en aller immédiatement après avoir accosté.
SĹ“ur :
- Si je te connais bien, on t’a donné un mauvais hôtel.
Paderewski :
-Tu as deviné juste ! L’hôtel était plein d’insectes, la ville calme, toute sale et en désordre.
SĹ“ur :
- Il n’y avait pas de gratte-ciels ?
Paderewski :
- Même pas une trace. Mais ce n’est pas le pire.
Scène :
Le bateau à vapeur « The Spray ».
Paderewski arrive Ă New York
C’est la nuit, il fait sombre, lugubre, pluvieux, il y a du vent.
Il y a peu de personnes sur le port.
Monsieur Tretbar, le représentant de Steinway attend Paderewski. L’accueil est très froid et rigide.
Tretbar :
- On a beaucoup entendu parlé de vos succès de Londres et Paris.
Paderewski :
- Ça me fait plaisir.
Tretbar :
-Pourtant, veuillez m’excuser, ici, en Amérique, il ne faut pas que vous attendiez la même chose.
Paderewski étonné.
Tretbar :
-Nous avons déjà accueilli de grands pianistes et des plus connus, notre public est donc difficile et sachez que le contenter n’est pas si simple.
Paderewski :
-Je vais essayer
Tretbar :
-Les musiciens les plus célèbres ont joué ici, le niveau de nos concerts est très élevé, et le public exigeant. Vous ne devriez donc pas vous imaginer avoir un grand succès.
Paderewski :
- J’espère que ça ira quand même.
Tretbar, sans faire attention aux mots de Paderewski :
- J’attire votre attention sur le fait que nous avons également accueilli des virtuoses comme Rubinstein, Bulow et d’autres. Nous avons chez nous des pianistes célèbres, très doués et connus de tous dans le monde de la musique.
- Je n’en doute pas.
- Leurs exigences ne sont quand même pas très élevées, car ils savent que les pianistes ne sont pas si bien rémunérés que les chanteurs ou les violonistes.
Paderewski essaie de dire quelque chose, mais Tretbar continue…
- Je me permets de vous répéter qu’il ne faut pas s’attendre à ce que les salles soient remplies. Et même si j’ai fait mon possible, les résultats se sont avérés menus.
Paderewski, à son secrétaire à part :
- Veuillez bien vérifier quand est-ce que repart le premier bateau vers l’Europe.
Tretbar :
-On va à l’hôtel.
Paderewski :
- Oui, je suis très fatigué.
Scène :
-Comme tu vois, l’accueil y était glacial.
SĹ“ur :
-Je m’enfuirais sûrement.
Paderewski :
- J’ai failli le faire, et puis cette horreur d’hôtel plein de cafards!
SĹ“ur :
- J’ai bien deviné !
Paderewski :
Où que tu regardes, il y avait plein d’insectes. Et je ne sais même pas ce que c’était, je n’ai jamais vu de choses pareilles. Et à part ça il y avait des souris qui courraient dans la chambre.
L’idée de partir de là -bas ne me quittait pas. C’est seulement plus tard que Monsieur Steinway s’est occupé de moi comme il fallait.
Mais ça, ce n’était encore rien si on le compare aux projets de ma tournée. Les concerts se suivaient l’un après l’autre, avec un ou deux jours de pause mais sans arrêt en route. Ma tournée commençait à New York par trois concerts avec l’orchestre pendant lesquels je devrais jouer six concerts pour piano et toute une série des compositions solo. Et tout ça en une semaine. J’étais complètement abasourdi. J’ai répété sans cesse : six concerts pour le piano, six concerts pour le piano.
SĹ“ur :
- Tu t’es très bien débrouillé. Et puis tu étais de plus en plus conquis par l’Amérique.
Paderewski :
- Comme il s’est avéré plus tard, la première impression était trompeuse. J’ai découvert New York incroyablement vivant et dynamique. Les gens très cordiaux et extraordinaires.
Scène
SĹ“ur :
- Combien de fois as-tu joué en Amérique ?
Paderewski :
- J’ai joué (quelque milliers) de concerts, quatre ou cinq tournées. J’ai joué presque chaque jour pendant trois mois ; il m’est arrivé aussi de donner deux concerts par jour.
SĹ“ur :
- Je t’ai toujours admiré. C’était inhumain. Comment l’as-tu supporté ?
Paderewski :
- Je ne sais pas.
SĹ“ur :
- Un jour tu m’as raconté une histoire de folles qui t’ont suivi. Raconte-le-moi encore. Les souvenirs rafraîchissent les idées.
Paderewski :
- C’était pendant ma quatrième tournée en Amérique. J’avais d’excellentes critiques et un public extraordinaire.
SĹ“ur :
- Et ces bonnes femmes dont tu ne pouvais pas te débarrasser.
Scène 22
Concert Ă Carnegie hall
Le 16 décembre 1899
Le bâtiment de Carnegie Hall fort éclairé, une foule arrive dans la salle.
Une longue limousine noire s’arrête devant l’entrée pour les artistes. Paderewski sort de la voiture entouré de ses collaborateurs, imprésarios et secrétaires. Il est habillé en cape noire et haut-de-forme noir. Il sort de la voiture et se dirige vers l’entrée. Son regard s’arrête sur deux femmes dont le comportement est fort bizarre. Les femmes veulent s’approcher de lui, mais elles sont trop importunes et l’entourage de Paderewski les écarte efficacement. Les femmes disparaissent. Paderewski entre dans le bâtiment, passe par l’arrière, salue gentiment toutes les personnes rencontrées. Il salue également le directeur de la salle, se dirige vers son salon d’artiste, mais de nouveau il aperçoit les mêmes femmes qui essaient de s’approcher de lui. Elles se comportent bizarrement, sont très nerveuses, leur regard est farouche. Paderewski est inquiet par leur aspect et par leur comportement. Il demande au directeur qui elles sont. Le directeur ne sachant pas s’approche d’elles et les prie de sortir. Les femmes disparaissent encore une fois.
Scène
Une armée d’Amazones (femmes complètement folles) se lance sur le Carnegie Hall dans l’après-midi, prend d’assaut les caisses (comme les tranchées pendant la guerre), descend en courrant en se frayant un passage à l’aide de pic de parapluies et (quand les premières rangées de femmes se reposent), les autres occupent toutes les places de la première rangée du parterre jusqu’à la dernière place au balcon. La salle a l’air inhabituelle.
De longs alignements des plumes scintillent dans la lumière baissée, les rangées des personnes solennelles ressemblant aux bandes d’oiseaux assis sur de gigantesques ramures, rappellent la fête de ThanksGiving ou Noël (les dindes). (Quelqu’un peut exprimer un tel commentaire).
Par-ci, par-là on voit un homme accroupi contre le mur comme un fond de ce beau tableau coloré. De temps en temps il se remue énergiquement pour jeter un coup d’œil sur les rangées de femmes plus bas, mais il recule immédiatement.
Quatre ou cinq rangs de personnes débout en haut, au fond de la salle remplissent Carnegie Hall. (Il serait préférable de changer un peu les faits historiques. Pour un meilleur effet Paderewski peut jouer avec l’orchestre sa Fantaisie Polonaise, puis, comme c’était le cas en ce temps-là , il rejoue seul, comme la description historique nous le transmet.)
L’orchestre entre avec 20 minutes de retard (selon le souhait de Paderewski). Dans une loge apparaissent Helena Paderewska et Antonina Adamowska, mais personne ne les remarque.
Le public tenu en haleine attend son idole. Paderewski entre en scène. C’est sa « Joyeuse entrée ». L’orchestre se lève et applaudit également. On voit par de dos le chef d’orchestre profondément ému. Paderewski s’arrête souvent pour saluer les invités qu’il aperçoit, il fait quelques pas et s’arrête de nouveau. Il s’incline devant ses amis de l’orchestre, fait quelques pas encore, revient vers la loge de Madame Górska et s’incline bas. Le public ne le lâche pas, les jumelles se dirigent vers la loge, les commentaires se font entendre :
-Regardez, c’est son épouse. Elle paraît plus âgée que lui.
Paderewski avance vers le piano Ă queue.
Le caméra s’arrête régulièrement sur les différentes dames complètement hystériques (la scène doit rappeler l’hystérie des jeunes d’aujourd’hui pendant les concerts de rock). Une autre femme en voyant Paderewski enlève son caban, une autre encore défait son écharpe. (La scène doit avoir un sous-entendu freudien, presque érotique).
Paderewski joue avec l’orchestre. Il joue sa fantaisie, puis autres compositions. Pendant une de ses œuvres son regard s’arrête sur les deux mêmes femmes bizarres qu’il avait rencontrées auparavant. Il termine son concert qui remporte un succès incroyable. Le public crie, applaudit sans cesse et n’arrête pas de le faire revenir sur la scène.
Les dames qui étaient installées près des passages, poussent de force, veulent à tout prix s’approcher de la scène. On s’y écrase. Paderewski est forcé de bisser et il le fait. Les dames qui ne peuvent pas s’approcher, prennent leurs jumelles. Quelques personnes se mettent débout sur les chaises pour mieux voir. Les autres se contentent de soulever les têtes pour voir au-dessus des épaules des personnes devant eux.
Les applaudissements poussent Paderewski à bisser pour la deuxième fois. Il bisse et ressort, cette scène se répète encore et encore. Certaines dames prennent leur mouchoir pour lui faire signe.
Paderewski sort pour la vingtième fois selon le commentaire de quelqu’un du public. Alors il sort pour la dernière fois, salue le public, il est fatigué, part et ne revient plus, le public est fou. Soudain on voit six ouvriers très costauds qui enlèvent le piano de la scène. En le voyant le public se calme et doucement, sans en avoir envie, sort de la salle.
Scène
Paderewski veut se changer, son secrétaire demande aux invités de sortir et Paderewski reste seul dans son petit salon d’artiste. Il s’habille calmement mais d’un coup il aperçoit les deux femmes cachées derrière les vêtements. Sans rien dire il met sa cape et veut sortir, les femmes lui coupent la route. Il fait un demi-tour pour sortir par une autre porte, les femmes le suivent, l’une d’elle cache quelque chose dans sa main, Paderewski soupçonne que c’est un couteau. Il avance le pas, les femmes aussi ; il commence à s’enfuir et les femmes le poursuivent. Il trébuche et tombe, les femmes l’attrapent, un objet brillant dans la main. Paderewski pense que la fin de sa vie est arrivée, il crie effrayé, une folle sort cet objet brillant. Ce sont des ciseaux. Elles l’attrapent par les cheveux et coupent une mèche, ensuite disparaissent.
Scène
Paderewski arrive effrayé jusqu’à une porte et voit son épouse qui l’attend. Il lui raconte l’aventure qu’il vient de vivre et qui lui a fait fort peur, son épouse est effrayée, elle aussi.
A deux, ils arrivent jusqu’à la porte, ils sortent et immédiatement se trouvent dans la foule de son public plein d’enthousiasme qui crie son nom et applaudit encore.
Paderewski monte dans la voiture avec ses amis, salue ses admirateurs et part.
(J’ai prévu d’ajouter encore à cette scène une conversation des deux critiques new-yorkais bien connus qui se prononceront sur le concert. Ce seront des opinions très favorables et concernent plus exactement sa façon de jouer)
Scène
Paderewski :
- Ma petite Antosia, oĂą sommes-nous ?
- On arrive Ă New York.
Paderewski :
- Enfin ! Je me sens mal, dommage que nous ne sommes pas restés à Rion-Bosson. Quant à moi, c’est déjà trop tard pour des voyages pareils. Pourquoi voulaient-ils tellement que je parte ?
- Strakacz est une fois très gentil, une autre fois très brusque. Qu’est-ce qu’il prépare ?
- Je n’en sais rien. Aujourd’hui il a oublié les piqûres, et ça va bien mieux. Peut-être est-ce mon destin de faire le dernier voyage avant la mort justement en Amérique, car je dois beaucoup à ce pays.
SĹ“ur :
- Et du point de vue de la musique et de la politique.
Paderewski :
- C’est peine perdue. La guerre a fait que nous devons de nouveau chercher notre liberté en Amérique. Mais Wilson n’est plus là .
SĹ“ur :
- Tu redeviens déprimé…
Paderewski :
- Oui, car je suis désespéré : je suis vieux et je sens la mort venir.
SĹ“ur :
-Mais, qu’est-ce que tu racontes ! Tu n’as que quatre-vingt et un an, c’est le meilleur âge pour un politicien. Il faut que tu continues ton travail !
-Mais avec qui je pourrais parler ? Ceux qui gouvernent maintenant sont des idiots ou des peintres d’intérieur ou bien même des commerçants. C’est pour ça qu’ils ne savent pas gouverner et en même temps ils détruisent notre civilisation.
SĹ“ur :
- En 1914 il y avait aussi beaucoup de politiciens qui ont refusé d’aider la Pologne.
Paderewski :
- Bien sûr, ils me prenaient pour un rêveur ou un fou ! Regarde tout ce que la foi peut faire.
SĹ“ur :
- Il ne s’agit pas seulement de foi, il faut également de l’intelligence et un peu de chance.
Paderewski :
- Ça, oui. J’ai de la chance, grâce à Dieu je n’ai jamais manqué de bonheur.
SĹ“ur :
- Et, naturellement, ni de savoir, ni de l’instinct d’un vrai politicien. C’était comment encore avec Wilson ?
-C’était un homme hors du commun, extraordinaire. Son rôle dans l’Indépendance de la Pologne est méconnu !
-Comme le tien…
Paderewski :
Ce n’était pas compliqué : j’ai juste prêté mon appui dans sa campagne électorale,
Scène :
La campagne Ă©lectorale de Wilson
Scène :
Paderewski :
-Grâce à la Polonia, Wilson a gagné les élections. Puisque c’est un vrai gentleman, il a la conscience de la revanche.
SĹ“ur :
- Et bien, tu es très modeste…
Paderewski :
-Wilson a d’abord fait une pression sur les pays européens et il a signé avec moi le décret concernant l’institution de la Pologne.
Scène :
L’Indépendance de la Pologne, la scène de signature avec Wilson, le document concernant l’Indépendance de la Pologne.
La Pologne indépendante, Paderewski devient Le Premier Ministre de la Pologne Indépendante. La scène de prestation de serment.
-Je suppose d’ailleurs que tous mes efforts seront vains. Maintenant on est sous l’occupation et après la guerre personne ne pensera plus à moi, on me repoussera.
SĹ“ur :
- Pourquoi es-tu déprimé et retombes-tu dans le pessimisme ?
Paderewski :
-J’ai des idées noires, parce que je vois que le monde évolue dans une mauvaise direction. Notre époque partira avec nous.
Silence.
Scène :
Le 22 juin 1941.
Oak Ridge (New Jersey)
Paderewski est complètement épuisé et affaibli. C’est l’été, il fait très chaud, l’air est étouffant. Les vétérans de la Première Guerre Mondiale qui jadis sont partis au front sous les ordres de Paderewski, arrivent vivement à sa rencontre, l’embrassent sur les mains, le fêtent. L’ambiance est pleine d’émotions. Il prend la parole. (Un film d’archives). Sa voix tremble, on voit qu’il se sent mal. Il demande un verre d’eau. Tout le monde est fort ému.
On lui sert l’eau. Paderewski descend de la tribune et dit au revoir, tout le monde veut lui serrer la main, le toucher au moins et le remercier. Il est évident que les gens venus ont besoin de lui, de sa légende, de son autorité, de son soutien moral. C’est un dirigeant, les gens l’entourent étroitement.
Paderewski traverse difficilement la foule. Il a des plaques sur le visage, il est tout rouge.
Il monte dans la voiture avec beaucoup de peine et part
Scène 25
Paderewski est couché dans son lit, il a une forte fièvre, le médecin lui applique des injections régulièrement.
Il ne veut pas manger, et s’il mange, il s’étrangle facilement. A part des oranges et du champagne il ne veut rien avaler.
Strakaczowa lui apporte de la semoule, Paderewski le prend avec envie, mais il avale de travers et s’étrangle.
Strakaczowa lui verse légèrement de l’eau bénite dans la bouche, l’eau apportée de Czestochowa, elle lui fait ensuite un signe de croix sur le front, on lui apporte de l’oxygène. On a appelé le prêtre, il arrive immédiatement, met son étole, sort son livre de prières, fait sa prière, tout ça très vite. Paderewski ne le regarde même pas. Le prêtre sort aussi vite qu’il n’est venu.
Paderewski ouvre les yeux. Son laquais Franciszek s’approche de lui et demande si Monsieur le Premier Ministre désire du champagne.
-Oui, s’il te plaît- murmure-t-il. Il s’éteint. Tout le monde se regarde. Il est 10.45.
Scène
Les mêmes personnes qu’au début visitent l’ancien lieu d’habitation de Paderewski. Elles passent à travers les fils, rencontrent les mêmes vaches qui y pâturent. Les personnes approchent de beaux tilleuls, regardent autour…
Le silence est significatif. Quelqu’un montre le lieu où avant se trouvait la maison de Paderewski en disant :
- Quelle honte !
Scène 27
Encore une fois la scène de l’explosion de la maison, mais avec une différence : cette fois-ci ce n’est pas le marteau du piano qui tombe, c’est l’aigle à la couronne.
|
|